Eruditos encuentran pruebas de que las frases del Libro de Mormón de las que se burlaban los críticos tienen una historia sorprendente y fascinante

Libro de Mormón

Los últimos productos del proyecto del texto crítico del Libro de Mormón del profesor Royal Skousen recientemente se han publicado: dos grandes libros titulados “The Nature of the Original Language.”

Con la colaboración del lingüista independiente Stanford Carmack, Skounsen argumenta en “The Nature of the Original Language” que prácticamente todo el lenguaje del Libro de Mormón, incluidas las características que los críticos a menudo ridiculizaron como “mala gramática,” se encuentra en el inglés moderno temprano, que por lo general se define como la forma del idioma inglés que existió entre finales de siglo XV, a principios de la época de los Tudor cuando el inglés de la edad media se volvió obsoleto, y la época de la Restauración (de la monarquía inglesa) a mediados del siglo XVII.

En total, Skounsen identifica cerca de 80 usos de palabras, frases y expresiones que realmente desaparecieron del idioma inglés entre uno y tres siglos antes de la publicación del Libro de Mormón en 1830. Por otro lado, Carmack discute la sintaxis del Libro de Mormón, señalando los aspectos del mismo, que no existen en la Biblia del Rey Santiago, ni en los escritos de José Smith, ni en las escrituras pseudo bíblicas comunes de su tiempo, pero que prevalecieron en el inglés después de las décadas de 1500.

Libro de Mormón

También te puede interesar: ¿Por qué no vemos milagros en la actualidad como en los tiempos de la Biblia y el Libro de Mormón?

Varias secciones de “The Nature of the Original Language” están destinadas a mostrar que prácticamente todas las expresiones que los eruditos y los críticos  propusieron como representación del lenguaje de la época de José Smith resultaron haber existido en el inglés más temprano, incluidas las notables expresiones como “soportar las cruces del mundo” y “cantar la canción del amor que redime.” De hecho, algunas de estas son expresiones muy arcaicas que desaparecieron del inglés antes de 1600 y que, por lo tanto, José Smith no habría utilizado en su propio lenguaje.

Por lo general, los críticos del siglo XIX del Libro de Mormón se burlaban de lo que consideraban como una fraseología poco elegante del Libro de Mormón. Por ejemplo, Alexander Campbell, en su feroz crítica de 1831 del Libro de Mormón, identificó 121 [frases] que ridiculizó como “Smithismos.” Sin embargo, resultó que una de todas existió en el inglés moderno temprano. De hecho, algunas de ellas realmente existieron en la Biblia del Rey Santiago, pero, de algún modo, Campbell, famoso por ser un erudito bíblico, no las reconoció.

Según Skounsen y Camack, todas estas pruebas lingüísticas (con el gran respaldo de los testigos presenciales del proceso de traducción) indican que José Smith no fue el autor de la traducción del Libro de Mormón al inglés, sino que recibió palabra por palabra del Señor a través de su instrumento de traducción.

Libro de Mormón

Finalmente, Skousen sostiene que los temas religiosos, sociales y políticos del Libro de Mormón no derivan de la época de José Smith (contrario a otra importante aseveración de Campbell), pero realmente evocan más los temas que se debatieron acaloradamente en la Reforma Protestante.

En otras palabras, parece que también datan de los años 1500 y 1600 en lugar de los años 1800. Skousen cree que el Libro de Mormón hubiera resonado con mucha más fuerza con los protestantes reformados y radicales de los años 1500 y 1600 que con los cristianos de la época de José Smith.

¿Cómo Skousen y Carmack explican sus hallazgos? No lo hacen. Ciertamente, no están sosteniendo que el Libro de Mormón se haya escrito durante la Reforma Inglesa, pero consideran que su responsabilidad principal es describir con precisión las características lingüísticas del texto. Todos son libres de especular, pero solo sobre la base de las pruebas establecidas sólidamente.

Por último, “The Nature of the Original Language,” al igual que la sección anterior del proyecto del texto crítico del Libro de Mormón titulado “Grammatical Variation,” demuestra que el Libro de Mormón es un texto muy diferente en ciertos aspectos de lo que supusimos en los últimos 188 años.

Sobre todo, esta investigación demuestra claramente que los días de declaraciones casuales sobre el lenguaje del Libro de Mormón terminaron. Especialmente, las aseveraciones generales de que el lenguaje es una imitación cruda de la Biblia del Rey Santiago, combinada con el dialecto estadounidense del lejano oeste de José Smith.

Artículo originalmente escrito por Daniel Peterson y publicado en ldsliving.com con el título “Scholars Find Evidence That Book of Mormon Phrases Mocked by Critics Have a Surprising and Fascinating History.”

| El Libro de Mormón
Publicado por: *Nicole Córdova Loayza
Traductora de español, inglés y portugués. Me encantan los idiomas y conocer sobre diferentes culturas. También me gusta el arte y amo la naturaleza.
Qué hacer cuando el "Síndrome del Impostor" te hace sentir como un...
conferencia general
La Iglesia crea nuevo Hashtag para reemplazar #LDSConf para la...

Deja un comentario*

comment_before*